.:: δελτία τύπου ::.

Μποζίκης Ιωάννης

Ο Ιωάννης Μποζίκης γεννήθηκε στην Κωνσταντινούπολη. Εκεί τελείωσε το Δημοτικό, το Γυμνάσιο και στο Λύκειο, στα Καθολικά Γαλλικά Κολέγια Saint-Pulchérie και Saint-Michel. Σπούδασε Χημικός-Μηχανικός στο Πολυτεχνείο της Besançon στη Γαλλία και ταυτόχρονα εργάστηκε ως επόπτης κατά τη διάρκεια των σπουδών του στο Καθολικό Κολέγιο François Cartannaz. Μετά την απόκτηση του διπλώματος του Χημικού-Μηχανικού το 1979, απασχολήθηκε για ένα μικρό διάστημα στην Ελλάδα και επέστρεψε στη Γαλλία όπου και εργάστηκε με τη γαλλική πολυεθνική εταιρεία AlsthomAtlantiqueServicesS.A.  στον τομέα της επεξεργασίας των βιομηχανικών υδάτων των ατμοηλεκτρικών σταθμών σε συνεργασία με το πρόγραμμα ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών για τις αφρικανικές χώρες.

Από το 1984, ζει στην Ελλάδα κι ασχολείται με την επεξεργασία των αρωματικών και φαρμακευτικών φυτών, αιθέριων ελαίων και φυτικών εκχυλισμάτων. Είναι μέλος του Τεχνικού Επιμελητηρίου Ελλάδος και ξένων επιστημονικών οργανώσεων. 

Από το 1984, ζει στην Ελλάδα κι ασχολείται με την επεξεργασία των αρωματικών και φαρμακευτικών φυτών, αιθέριων ελαίων και φυτικών εκχυλισμάτων. Είναι μέλος του Τεχνικού Επιμελητηρίου Ελλάδος και ξένων επιστημονικών οργανώσεων.

      Επίσης ασχολείται με την ποίηση και γράφει ποιήματα στην ελληνική, γαλλική και τουρκική γλώσσα. Η πρώτη ποιητική του συλλογή με τον τίτλο Η Ανάσα του Άδειου εκδόθηκε το 2003, η δεύτερη ποιητική του συλλογή με τον τίτλο Riresdesages στη γαλλική γλώσσα και η τρίτη κατά σειρά ποιητική του συλλογή με τον τίτλο Εαρινή Επανάσταση, εκδόθηκαν το 2004. Το 2005 εξέδωσε άλλες δύο ποιητικές συλλογές, τον Μεγάλο Άνεμο  και τη συλλογή με τον τίτλο BirBogazVakti στην τουρκική γλώσσα. Το 2006 εξέδωσε το θεατρικό έργο Φλαντανέλλα, το οποίο τιμήθηκε με το βραβείο «LuigiCapuana» της Ακαδημίας Επιστημών –Γραμμάτων και Τεχνών Ferdinandea της Κατάνιας Ιταλίας, το θεατρικό έργο Μαρκελλίνος Champagnat, το οποίο διακρίθηκε σαν πρώτο, και ως το καλύτερο για το έτος 2006, λαμβάνοντας το 2ο βραβείο της Πανελλήνιας Ένωσης Λογοτεχνών, την ποιητική συλλογή με τον τίτλο Το Τραγούδι της Οχρίδας, η οποία στα πλαίσια του 21ου  Διεθνούς Διαγωνισμού του Πολιτιστικού Κύκλου του Δήμου PONTEDERA της Ιταλίας, βραβεύτηκε με το αργυρό κύπελλο και ένα Ελληνικό Ερμηνευτικό Εγχειρίδιο Λέξεων Τουρκικής Ετυμολογίας. Από  το 2006  και μετά,  εξέδωσε τις ποιητικές συλλογές Στο Αίμα που Ξυπνάει, Στων Παθών τη Λύσσα, LiqueurdAnges, JusquauCoeurκαι το θεατρικό έργο Ντενίζ, Γιουσούφ και Χιουσεγίν, ενώ αρκετό λογοτεχνικό υλικό είναι υπό έκδοση (στην ελληνική, γαλλική και τουρκική γλώσσα). Πέντε αποσπάσματα της Εαρινής Επανάστασης (άριες) και έξι ποιήματα του Μεγάλου Ανέμου (άριες) έχουν μελοποιηθεί από τον μουσικοσυνθέτη Δημήτρη Χατζή. Επίσης, ένα άλλο ποίημα του Μεγάλου Ανέμου έχει μελοποιηθεί (άρια) από τον γνωστό Έλληνα μουσικοσυνθέτη Ιωσήφ Μπενάκη και πρόσφατα δέκα αποσπάσματα από το Τραγούδι της Οχρίδας  και έξι αποσπάσματα από το Αίμα που Ξυπνάει έχουν μελοποιηθεί από τον επίσης γνωστό συνθέτη Μιχάλη Αρχοντίδη.

Tο 2005 τιμήθηκε με το πρώτο βραβείο ποίησης στο σχετικό διαγωνισμό της Πανελλήνιας Ένωσης Λογοτεχνών. Το 2006, από την Διεθνή Ακαδημία Επιστημών – Γραμμάτων και Τεχνών Lutèce του Παρισιού, στον 37ο Παγκόσμιο Γαλλόφωνο Μεγάλο Διαγωνισμό του 2006, του απονεμήθηκε το Χρυσό Μετάλλιο Λυρικής Ποίησης για το γαλλικό του βιβλίο RiresdeSages. Το 2007 τιμήθηκε και πάλι με το δεύτερο βραβείο θεατρικού έργου της Πανελλήνιας Ένωσης Λογοτεχνών για το θεατρικό του πόνημα Ντενίζ, Γιουσούφ και Χιουσεγίν. Τελευταία, το 2008, στα πλαίσια του «Μεγάλου Φιλολογικού Διαγωνισμού του Γαλλόφωνου κόσμου» (GrandConcoursLittéraireduMondeFrancophone), από την ποιητική και φιλολογική Ακαδημία της Προβηγκίας – Γαλλίας (AcadémiePoétiqueetLittérairedeProvenceFrance), του απονεμήθηκε το Δεύτερο Ποιητικό Βραβείο (2ndPrixdHonneur), για την υψηλή λογοτεχνική αξία του ποιητικού του βιβλίου LiqueurdAnges (Λικέρ Αγγέλων), που εκδόθηκε το 2007 στη Γαλλική γλώσσα.

Είναι μέλος της Πανελλήνιας Ένωσης Λογοτεχνών (Π.Ε.Λ.), της Ένωσης Ελλήνων Λογοτεχνών (Ε.Ε.Λ.), της Εταιρείας Ελλήνων Λογοτεχνών (ΕΤ.Ε.Λ.), του Φιλολογικού Συλλόγου «ΠΑΡΝΑΣΣΟΣ», της Τουρκικής Εταιρείας Λογο-τεχνών P.E.N. (TürkiyeYazarlarDerneği) και της Διεθνούς Ακαδημίας Επιστημών – Γραμμάτων και Τεχνών Lutèce του Παρισιού. Επίσης είναι τακτικό μέλος της Ποιητικής και Φιλολογικής Ακαδημίας της Προβηγκίας Γαλλίας και μέλος της Ένωσης Γαλλόφωνων Ποιητών (UPF) από το 2008.    

 

ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ – ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗ  ΙΩΑΝΝΗ ΜΠΟΖΙΚΗ

Η Ανάσα του Άδειου- Ποιήματα - 2003 (Εκδόσεις "Νέα Λάμψη")

RiresdeSages- Ποιήματα στη γαλλική γλώσσα - 2004

Εαρινή Επανάσταση - Ποιήματα - 2004 (Εκδόσεις "Διάστερος")

Ο Μεγάλος Άνεμος - Ποιήματα - 2005 (Εκδόσεις "Μποζίκης")

Bir Boğaz Vakti - Ποιήματα στην τουρκική γλώσσα - 2005

Φλαντανέλλα- Θεατρικό έργο - 2006 (Εκδόσεις "Μποζίκης")

Στο Αίμα που Ξυπνάει - Ποιήματα - 2006 (Εκδόσεις "Μποζίκης")

Μαρκελλίνος Champagnat - Θεατρικό έργο - 2006 (Εκδόσεις "Μποζίκης")

Ελληνικό Ερμηνευτικό Εγχειρίδιο Λέξεων Τουρκικής Ετυμολογίας

Λεξικό - 2006 (Εκδόσεις "Μποζίκης")

Το Τραγούδι της Οχρίδας - Ποιήματα - 2006 (Εκδόσεις "Μποζίκης")

LiqueurdAnges - Ποιήματα στη γαλλική γλώσσα - 2006

Στων Παθών τη Λύσσα - Ποιήματα - 2007 (Εκδόσεις “Μποζίκης”)

Nτενίς, Γιουσούφ & Χιουσεγίν - Θεατρικό έργο - 2008 (Εκδόσεις "Μποζίκης")

Ο Γερο-Γιώργης- Θεατρικό έργο - 2008 (Εκδόσεις “Μποζίκης”)

JusquauCoeur - Ποιήματα στα γαλλικά - 2008 (Εκδόσεις “Μποζίκης”)

Ιωάννα, λίγη τρέλα δεν μας βλάπτει - Δηκτικός λόγος - 2009 (Εκδ. “Μποζίκης”)

QualisRex, TalisGrex - Ιστορικός δηκτικός λόγος - 2010 (Εκδόσεις “Μποζίκης”)

Τα δύο φόβητρα - Φαρσοκωμωδία - 2011

Quant à maMatière- Δοκίμια στην γαλλική γλώσσα - 2011

PaucisVerbis- Μανζουμέδες και χαϊκού -2011

Στο Μάτι του Θανάτου - Ποιήματα – 2016

Hypocras - Ποιήματα στα γαλλικά -2016

 
ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ

Η Δικαιοσύνη του Κορρεγιδόρ του AlejandroCasona - Θεατρικό έργο

Μετάφραση από τη γαλλική γλώσσα - 2006 (Εκδόσεις “Μποζίκης”)

Υπατία & Κύριλλοςτου Jean-Marie René Leconte de Lisle - Θεατρικόέργο

Μετάφραση από τη γαλλική γλώσσα - 2007 (Εκδόσεις “Μποζίκης”)

Οι Κομψευόμενες Γελοίες του Μολιέρου - Θεατρική κωμωδία

Μετάφραση από τη γαλλική γλώσσα - 2007 (Εκδόσεις “Μποζίκης”)

Ο Σικελός ή ο Έρωτας Ζωγράφος του Μολιέρου - Θεατρική κωμωδία

Μετάφραση από τη γαλλική γλώσσα - 2008 (Εκδόσεις “Μποζίκης”)

Δώδεκα Ποιήματα του Κωνσταντίνου Καπελούζου - Ποιήματα

Μετάφραση στην γαλλική γλώσσα - 2008 (Εκδόσεις “Αμαρυλλίς”)

Η Υπόθεση της οδού ντε Λουρσίν του Ευγένιου Λαμπίς - Θεατρική κωμωδία

Μετάφραση από τη γαλλική γλώσσα -2008 (Εκδόσεις “Μποζίκης”)

ΑΝΕΚΔΟΤΑ ΕΡΓΑ

Άγγιγμα Αγγέλων - Ποιήματα

AlcooldeGentiane - Ποιήματα στη γαλλική γλώσσα

Bir Âfet Gibi - Ποιήματα στην τουρκική γλώσσα

Σουλτάν Βαχιντετίν  - Ιστορικό θεατρικό έργο

Cornedor- Ποιήματα στη γαλλική γλώσσα

Η Δημοκρατία του Βοσπόρου – Ιστορικό δοκίμιο 

 

 

Διαβάστηκε 1239 φορές
Περισσότερα σε αυτή την κατηγορία: « Συνοδινός Μ. Πούλος Αλέκος »

.:: πρόσφατα νέα ::.